Венецианский купец. Наше время29 сентября 2015

 

Текст Ирины Бойко

Фото Сoolconnections

 

Под занавес летнего сезона фестиваля «Британский театр в кино» столичному зрителю была представлена свежая работа Королевской Шекспировской компании — «Венецианский купец» по одноименной пьесе Уильяма Шекспира. Проект «Британский театр в кино/Тheatre HD» инициирован арт-объединением CoolConnections, при поддержке Британского Совета в Украине и, по хорошей традиции, проходит в сети кинотеатров Kronverk Cinema.

Режиссер спектакля Полли Финдли не стала экспериментировать с сюжетом произведения, но ее попытки перенести события в сегодняшний день существенно трансформируют материал. Буквально в первых сценах мы видим поцелуй Антонио и Боссанио, который автоматически выводит их отношения за рамки дружеских. То ли повсеместное желание осовременить материал, то ли жажда эпатировать публику подтолкнула режиссера к данному решению, но, в конечном счете, пред нами замысловатый любовный треугольник — «Антонио-Боссанио-Порция». Следовательно, мотив «бескорыстной дружбы» искажается. Любопытно, что актеры остаются в рамках оригинального текста Шекспира. И только физическое действие или интонации придают нового звучания хрестоматийной истории.

Вместо шекспировской красавицы Порции, пред нами образ сильной молодой женщины в исполнении Пэтси Ферран. Она, по воле своего умершего отца вынуждена «сидеть в невестах», доколе не явится некто, кто сможет разгадать таинственную головоломку-лотерею и заполучить девушку. Порция также обладает острым умом и недюжей смекалкой. Эти качества она с легкостью демонстрирует в кульминационной сцене спектакля, умело поворачивая дело так, что ростовщик из истца превращается в обвиняемого. Как можно заметить, Пэтси Ферран создает вполне злободневного персонажа, действия которого будут нам понятными и логичными.

Ценную монетку в копилку «нашего дня» бросает художник спектакля, Йоханнес Шюц. Он моделирует внушительную конструкцию, которая представляет собой цельный металлический лист золотистого оттенка, напоминающего по фактуре латунь, что плотно покрывает задник и сцену, создавая практически зеркальную поверхность. Таким образом, зрители, сидящие в зале, без труда могут наблюдать собственные, искаженные в ней, силуэты. В левом углу ми видим серебристый шар-маятник. Его движение запустит Порция, сообщая нам, что обратный отсчет истории начат.

Музыкальное оформление (Марк Тритшлер), напротив, представляет собой хоровое пение в стиле эпохи Возрождения. В своей работе Полли Финдли, помимо всего прочего, поднимает тему социальной нетерпимости и антисемитизма в обществе, которые всегда имели место. Этот смысловой пласт считывается в образе еврея Шейлока (Макрам Хури). Старый человек подвержен оскорблению и издевательствам лишь потому, что он представляет иное вероисповедание. Любой прохожий не пренебрегает возможностью оскорбить или плюнуть ему в лицо. Так должен ли Шейлок быть великодушен к обидчикам? Вопрос оставляется открытым.

«Венецианский купец» — стильная работа британских мастеров сцены. Спектакль пестрит эпатажными эпизодами и ярками параллелями с нынешним днем. Полли Финдли работает с материалом филигранно, имея чувство меры в своем стремлении осовременить и переиначить. История звучит в притчевой форме, именно благодаря постоянному «взгляду зрителя на себя самого через искаженное зеркало». И маятнику, который никогда не остановит свое движение.


Другие статьи из этого раздела
  • Корейцы. Войцек. Стулья

    «Садори» — корейская труппа, экспериментирующая в жанре физического театра… Надо сказать, что это и выглядит, как чистый эксперимент: «Войцек» поставлен в духе скупого на экстравагантные па балета со стульями с вкраплениями разговорного театра и с титрами сюжетных выжимок, которые и обозначают происходящее на сцене. Физического театра здесь нет. На протяжении всей полуторачасовой постановки не оставляет ощущение, что спекталкь имеет поразительное сходство с японскими мультиками. Сказывается близость культур и попытка расширить выразительный спектр актерских техник. Актеры-танцоры временами визжат и корчат гримасы, что зачастую выглядит попросту наивно, равно как и заданный структурой пьесы кинематографический монтаж — отдает схематизмом и простоватостью.
  • «Месяц в деревне». Как посмотреть…

    Речь пойдет о премьере ТЮЗа, о постановке Валентина Козьменко-Делинде, о спектакле по пьесе Ивана Тургенева «Месяц в деревне»… Очень хотелось бы, чтобы нарочитая вульгарность, лобовой фрейдизм и растерянность актеров в прочтении образов были результатом глубоко продуманной и тонко реализованной режиссерской иронии. И не над Тургеневым, разумеется, а над собой. Есть большое желание прочесть всё увиденное как исключительно изысканный интеллектуальный стеб, ибо в противном случае нет тех средств, коими можно было бы измерить размах безнадежной пошлости этого театрального опуса.
  • Ведьмы на Подоле: шабаш средней руки

    Радостный и румяный Дес Диллон, привезенный на премьеру Британским советом, рассказывает, что пьесу «Шесть черных свечей» он написал 14 лет назад на заказ одного Шотландского театра. Диллон — мастер комедийного стендапа — писал о черной магии своих шести сестер. Легкий, веселый, непретенциозный текст повествует об излишне верующих сестрах, которые не прочь умертвить парочку своих обидчиков
  • Чорнобиль по-французьки

    Сергій Леонтієвич Массудов в «Театральному романі» Булгакова очевидно і просто вирішив питання написання п’єс: «Що бачиш — пиши, а чого не бачиш — писати не варто». Жіль Грануйє, французький автор і постановник опусу про Чорнобиль «Весна», який показали в Молодому театрі 18 квітня в межах Французької весни, пішов іншим шляхом. Він вирішив написати про те, що читав. Жіль Грануйє наштовхнувся в інтернеті на повідомлення про туристичні поїздки в зону відчуження. І авторська фантазія розгулялася.
  • Как такое может быть?

    Спектакль «Моя дорогая Памела» не обещал ничего хорошего. Автор Джон Патрик — американский сценарист и драматург с натяжкой. Его пьесы отличает щуплое чувство юмора, отчаянная неправдоподобность и американская прямолинейность. В его фильмах снимался Рейган, а вот его пьесы имели успех исключительно в неискушенной провинции

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?