О женщинах Эдварда Клюга21 июля 2015

 

Текст Марины Котеленец

Фото Александра Зубко и Андрея Максимова

 

Всемирно известный танцовщик Денис Матвиенко и группа проекта The Great Gatsby показали свою новую работу – балет Stabat Mater. Премьерные спектакли прошли во Львое и Киеве, затем балет увидели зрители Днепропетровска (родного города Дениса Матвиенко) и Харькова.

Премьерный тур по главным городам Украины очень важен в случае этой танцевальной группы. Когда четыре года назад Денис Матвиенко, самый титулованный танцовщик мировой балетной сцены (обладатель Гран-при четырех крупнейших международных конкурсов балета), вернулся в Украину и занял должность руководителя балетной трупы Национальной оперы, у него были серьезные планы по обновлению украинского балета. Отношения с Национальной оперой прогнозируемо не сложились, но планов своих Матвиенко не оставил. Он продолжил продвигать у нас направление современного балета и сontemporary dance, которые уже десятилетиями развиваются в западной культуре, но с трудом находят себе место в Украине.

В прошлом году под его руководством был создан балет-спектакль «Великий Гетсби» на музыку Константина Меладзе в постановке известного американского хореографа Дуайта Родена. Часть специально собранной интернациональной труппы в этот раз работала с хореографом из Словении Эдвардом Клюгом над постановкой Stabat Mater.

Этот балет создан Клюгом на музыку кантаты Джованни Перголези Stabat Mater – «Стояла мать скорбящая»,  в которой повествуется о страданиях Девы Марии, оплакивающей смерть Христа. В знаменитом барочном произведении удивительным образом сочетаются тема материнской муки и интонации радости, что и придает этой редкой по красоте музыке завораживающую силу воздействия. Эта двойственность и дала возможность хореографу говорить об ироничности произведения Перголези, от нее он и отталкивался, создавая свою хореографию. Однако в балете иронии нет напрочь. Скорее всего, можно сказать, что в своей постановке Клюг воплощает  двойственность Перголези в пластических фантазиях на тему взаимоотношений мужчины и женщины, вечного противоборства и неразрывной взаимосвязи мужского и женского начала. Восемь танцовщиц, обтянуты в платья телесного цвета, и восемь танцоров в строгих черных костюмах оказываются коллективным героем, предстающим во множестве образов и лиц. Но все-таки Женщина, а точнее – женщины, становятся центром художественного пространства хореографа – Женщина-возлюбленная, Женщина-муза, Женщина-мать, которая теряет своего сына.

Клюг пронизывает библейскую тему современностью или, наоборот, современность обобщает до предельных универсальных образов, пользуясь при этом чистым бессюжетным танцем.

Выступление труппы проекта The Great Gatsby состояло из двух отделений. Премьерную постановку показали во втором отделении, а вот в первом – зрители увидели уже знакомый и самый знаменитый ранний балет Эдварда Клюга Radio and Juliet на музыку британской рок-группы Radiohead. Знатоки и любители балета могли увидеть, как изменился почерк хореографа и задачи исполнителей. В постановке о Джульетте балетный почерк Клюга отличается предельно насыщенными мелкими движениями и графической пластикой, которая требует виртуозной техники от исполнителей. В Stabat Mater пластика становится «мягкой», а танцовщики должны были обладать серьезными актерскими способностями, чтобы добиться мощного театрального драматизма. Не у всех это получилось. Наверно, поэтому спектакль оставил ощущение композиционной рыхлости и несвязности метафор. Однако это не мешает главному высказыванию Эдварда Клюга.

Два его балета, показанные в один вечер, оказались связанные одной темой. В Radio and Juliet юная героиня Клюга, находясь в одиночестве в окружении мужчин-танцоров, словно отстаивает свое Я в жестком маскулинном мире. Женщины в Stabat Mater переживают страдания из-за мужчин, ради мужчин, вместе с мужчинами и самое страшное – из-за их гибели и потери. Эдвард Клюг, создавая эти эмоционально-насыщенные образы, дает возможность зрителям на символическом уровне пережить напряженное столкновение с жестоким и непредсказуемым миром и все-таки обрести надежду. Так и остается неясным – умерла ли его Джульетта, а скорбящая Женщина-мать обретает веру в вечную жизнь своего Сына. Признаемся, сейчас это очень нужные в Украине спектакли.


Другие статьи из этого раздела
  • Все «на друзки», і в пух і прах

    Вистава Венсана Гійома в рамках фестивалю «Французька весна»
  • Корейцы. Войцек. Стулья

    «Садори» — корейская труппа, экспериментирующая в жанре физического театра… Надо сказать, что это и выглядит, как чистый эксперимент: «Войцек» поставлен в духе скупого на экстравагантные па балета со стульями с вкраплениями разговорного театра и с титрами сюжетных выжимок, которые и обозначают происходящее на сцене. Физического театра здесь нет. На протяжении всей полуторачасовой постановки не оставляет ощущение, что спекталкь имеет поразительное сходство с японскими мультиками. Сказывается близость культур и попытка расширить выразительный спектр актерских техник. Актеры-танцоры временами визжат и корчат гримасы, что зачастую выглядит попросту наивно, равно как и заданный структурой пьесы кинематографический монтаж — отдает схематизмом и простоватостью.
  • «Поздно пугать» в Театре на Левом берегу Днепра

    Сложно и трудно современная проза и драматургия входят в украинские национальные театры. Давно нет советского идеологического заказа или царского запрета на национальный колорит, театры безраздельно владеют творческой свободой. Так, что же им мешает ее реализовать? Почему они угрюмо встречают любую инициативу? Почему творческий поиск в них встречается с заведомо установленным безразличием? По привычке тянут они свой комедийно-водевильный репертуар, лишенный духа, времени, остроты, будто не было в нашей традиции экспериментов Леся Курбаса и поисков 90-х.
  • Теплое финское хулиганство

    Сам по себе жанр «католический мюзикл» настораживает: либо стеб, либо «зря мы сюда пришли», но поскольку Кристиан Смедс и группа «Братья Хоукка» ─ известные хулиганы, то, оказалось, ни первое, ни второе. «Птички. Детки и Цветочки» ─ своеобразный акт музыкального общения со зрителем на тему самого ценного и очевидного ─ любви, социальной свободы, веры ─ в форме непосредственного и озорного рассказа об итальянском бунтовщике и святом Франциске Ассизском
  • Ода эстетике апокалипсиса, или Адам и Ева у «Разбитого Горшка»

    Две рецензии на премьеру спектакля Романа Мархолиа в театре им. Ивана Франко по одной ссылке

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?