|
Неда Неждана у театрі Франка29 сентября 2009Розмовляла Марися Нікітюк Фото надані театром ім. І. Франка
Це була ініціатива театру запропонувати вам інсценування «У неділю рано зілля копала»? Так, це було замовлення театру, з яким я давно співпрацюю. Спочатку я була одним із організаторів і учасників проекту авторських читань «Наша драма» в Театрі Франка спільно з центром сучасного мистецтва ім. Леся Курбаса. В рамках цього проекту була видана збірка вибраних п’єс «Наша драма», куди увійшла моя «Химерна Мессаліна». Згодом моя співпраця перейшла на переклади, зокрема, в театрі йде спектакль «Маленькі подружні злочини» за п’єсою Еріка Емануеля Шмітта у моєму перекладі. Потім я написала Як вам працювалося з текстом Ольги Кобилянської, він легко перекладався на театральну мову? Я вже вдруге маю справу з текстами Ольги Кобилянської, перша інсценізація — «Апостол Черні» — йде в чернівецькому театрі ім. О.Кобилянської. Вона нелегкий автор для постановки, бо, її тексти — це поетична й інтелектуальна проза. Гоголь, до прикладу, був і прозаїком, і драматургом, відповідно, його прозові тексти часто ставлять, бо вони дуже сценічні. Кобилянська несценічна, тому я чимало дописувала і змінювала, проте інсценування вийшло м’яким, оскільки я ніколи не йду наперекір авторові, а шукаю свою тему в межах авторського тексту. Тема роздвоєності: Якщо брати поверхнево, то сюжет повісті становить любовний трикутник — головний герой Гриць любить двох, одну вибирає, інша його отруює, — до якого долучається тема фатуму (мати Гриця теж любила двох і її син ніби спокутує її гріх). Але, на мій погляд, в тексті закладена складна міфологічна основа, цей твір — майже притча, де реалізується тема роздвоєння людини, тема вибору і кохання. Кожен наш вибір — фатальний, оскільки ним ми завжди робимо боляче комусь іншому і вбиваємо інші можливості. І, на мою думку, саме тому Кобилянська вводить в розповідь розгорнуту метафору фатальної роздвоєності — передісторію народження Гриця. Виходить, у нього дві пари батьків, а тому два життя, в нього також два кохання. У Кобилянської це гіперболізовано, але насправді ми всі подвоєні: це гени батька і матері. Щоб загострити дію на темі роздвоєння і трагедії вибору, я ввела в текст деякі події, які у Кобилянської не описані. Перш за все, це сц ена весілля з отруєнням Гриця, якої в оригіналі немає. Для мого інсценування це дуже важлива сцена, адже, як мені здалося, Гриць мав би знати, що дає йому Символічна основа: Я поклала вибрані події з тексту на ритуальний рік. Починається з народження дитини — календарно це збігається з Різдвом. Закоханість Гриця і Туркині — це весна, кульмінаційний вибір — свято Івана Купала, а фатальне одруження — осінь. Якщо йти за Християнською релігією, то народження Христа — це початок викупу гріхопадіння людини, і потім переродження — жертва для викупу наших гріхів. Паралельний сюжет можна знайти і в «У неділю рано зілля копала» — початковий гріх матері, її роздвоєння спокутується смертю сина, вона в кінці так і говорить: «Тут нарешті мій гріх скінчився». Гриць нібито стає жертвою для очищення роду. З позиції язичницьких вірувань в цій повісті теж простежується чіткий цикл: А яким буде оформлення спектаклю? Візуальний ряд? Оголені мною символи і архетипи в тексті дали поштовх і для візуального рішення. Справа в тім, що на початку це теж мало би бути як і «Тарас Бульба» — мюзиклом, я написала власні пісні для цього, але метафізика притчового варіанту переважила, і все таки це драматичний спектакль. Використані обряди, ритуальні ігри, тому в основі сценічних метафор — різні природи і стихії: вода, вогонь, дощ, грім, як очищення, і вода, як коловорот. Оформлено сцену такими станками, які одночасно виступають і горами, і плотами, і урвищами. З цих пандусів на сцені і будинки роблять і плоти, з яких у фіналі стрибає у воду Тетяна. Увесь задник — це екран для рухомих картинок — таке напівмедійне рішення. Оригінальне пластичне рішення вистави — Ольги Семьошкіної, до речі, вона була балетмейстером і у «Тарасі Бульбі». |
2007–2024 © teatre.com.ua
Все права защищены. При использовании материалов сайта, гиперссылка на teatre.com.ua — обязательна! |
Все материалы Новости Обзоры Актеры Современно Видео Фото обзор Библиотека Портрет Укрдрама Колонки Тиждень п’єси Друзья | Нафаня |
Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед
Не написал ни одного критического материала
Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)
Терялся в подземке Москвы
Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами
Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах
Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)
Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву
В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»
Стал киевским буддистом
Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке