Дэвид Линч. Киевская прогулка27 апреля 2009

Фото и текст Анны Слэш

Дэвид Линч приехал в Киев 12 апреля и выступил с лекциями в Театральном институте им. Карпенка-Карого, в Киево-Могилянской академии и в КПИ

Недавний приезд в Украину культового режиссера Дэвида Линча, автора сериала «Твин Пикс», стал событием, если не всенародным, то культурным. В Киев знаменитый режиссер приехал презентовать свою книгу «Поймать большую рыбу. Медитация, осознание, творчество», изданную в Москве, и якобы уже переводимую на украинский язык, а также представить свой фонд, финансирующий программы по трансцендентальной медитации для детей и молодежи, и проанонсировать его представительство в Киеве.

Дэвид Линч в Театральном институте им. Карпенка-Карого Дэвид Линч в Театральном институте им. Карпенка-Карого

Одной из первых встреч Дэвида Линча стала беседа-диалог со студентами Национального университета театра, кино и телевидения имени Карпенка-Карого в маленьком помещении учебного студенческого театра. Дэвид кратко рассказал о целях своего приезда и призвал задавать вопросы, на которые охотно и детально отвечал, правда, все время обращаясь к теме целесообразности трансцендентальной медитации.

Увидев, послушав и почитав его, нетрудно понять, что эти рассказы — не маркетинговый ход, а смысл жизни. По словам режиссера, своим успехом, удачной «ловлей» идей и разработке фильмов он обязан медитации. Отвечая на вопросы, он фактически излагал целые главы из книги, что, вероятно, свидетельствует о том, что он пишет и говорит так же и о том же, о чем думает.

Дэвид Линч в Театральном институте им. Карпенка-Карого Дэвид Линч в Театральном институте им. Карпенка-Карого

Как вы решили стать режиссером?

Сначала я хотел быть художником, всецело отдавался этому занятию и много рисовал. Но однажды, когда на темном фоне картины я прорисовывал зеленые листья, они вдруг зашевелились! Я не принимал никаких наркотиков! Тогда я понял, что намного интереснее картинки — движущаяся картинка. После этого появился мой первый короткометражный фильм «Шесть блюющих мужчин». Он был довольно коротким и принес мне большие убытки — я потратил на него 200 долларов, тогда я подумал, что больше не буду этим заниматься.

вы любите фотографировать мертвых людей?

Нет, я не люблю мертвецов, я люблю фотографировать живых людей.

Кто убил Лору Палмер?

Я до сих пор не знаю, кто ее убил.

Сколько времени занимает у вас съемочный период?

Это может варьироваться по-разному. В среднем это где-то 14 съемочных недель и потом монтаж, ну вы знаете…

Как вы можете объяснить такой переизбыток символов в своих фильмах?

Язык кино не требует дополнительных объяснений. Мне кажется невозможным пересказывать то, что уже рассказано на пленке и говорит само за себя. Главное — донести зрителю свою идею. Об этом частично моя книга, ведь идея — она как большая рыба, ее надо поджидать и заманивать, ловить на живца. Я тридцать лет занимаюсь трансцендентальной медитацией, что очень помогает мне ловить идеи для моих фильмов.

Что бы вы пожелали киевским студентам кинематографистам?

Главное в режиссуре, иметь возможность финального монтажа. Ведь эту привилегию часто у нас отбирают продюсеры, но я не работаю с такими. Я действительно очень рекомендую всем заниматься трансцендентальной медитацией, это занимает совсем немного времени, но дает огромные результаты.


Другие статьи из этого раздела
  • Лев Додин: вырванные мысли*

    «Если всерьез озабочен рождением спектакля, ты волей-неволей анализируешь пьесу или прозу, анализируешь материал жизни, и так или иначе пытаешься разгадать сверхзадачу автора. Но разгадать ее можешь только так, как ты сам ее понимаешь. Нет, наверное, таких режиссеров, которые сознательно берут пьесу с мыслью:» Дай-ка я ее переделаю!.. «Но вообще не самовыражаться невозможно! Можно сколько угодно объяснять Някрошюсу, что нужно ставить проще, он искренне не поймет, о чем речь»
  • Януш Гловацкий и «Четвертая сестра»

    13 апреля Януш Гловацкий представил в Киеве свою книгу «Из Головы», которая является автобиографическим романом о его скитальческой жизни эмигранта и о его творчестве. Перевод книги «Из Головы» осуществил Александр Ирванец, автор переводов самых известных пьес Януша Гловацкого
  • Неизвестный Селин

    Публикация этих пьес, сценариев и либретто стала своеобразным итогом издания на русском языке основных произведений Луи-Фердинанда Селина и одновременно — важной вехой многолетнего переводческого труда Маруси Климовой, познакомившей русских читателей с многогранным языковым универсумом этого автора. Этот сборник (из-за ограниченного тиража сегодня уже являющийся библиографической редкостью) привлекает внимание, прежде всего, тем, что Селин-драматург в России куда менее известен, чем Селин-прозаик.
  • Дмитрий Богомазов: «Быть живым сегодня – уже героизм»

    Режиссер, поставивший рекордное для Украины количество спектаклей по Шекспиру о Гамлете, его авторе и «героическом» в современном театре

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?