|
«Объяснить» И. Вырыпаева в «Школе современной пьесы»04 декабря 2008Автор: _arlekin_ Премьера: спектакль «Объяснить» Режиссер: И. Вырыпаев Материал: стихи казахского поета Абая На сцене московского театра «Школа современной пьесы» В рамках фестиваля NET, 26, 27 ноября 2008
Можно аплодироватьОфициальная продолжительность действа — 1 час 5 минут. На деле, представление, если это можно так назвать, длится всего три четверти часа вместе с поклонами. За это время, правда, исполнители успевают довольно много. Для начала Валерий Караваев озвучивает два эпиграфа. Один из Владимира Мартынова: «Сочинение музыки сегодня — это гальванизация трупа». Второй из Ивана Крылова: «А вы друзья, как ни садитесь ─ все в музыканты не годитесь». Таким образом, надо полагать, спектаклю задаются два стилистических вектора. Один ─ в плоскости философского, метафизического, культурологического и какого угодно другого «серьезного» театра, другой ─ в духе самоиронии и откровенного стеба. Замечательно. Однако дальше не просматривается ни метафизики, ни тем более самоиронии. Просто выходит все тот же Караваев и сначала минут десять монотонно читает наизусть статью из энциклопедии (словаря, учебника — не знаю точно) про «великого казахского поэта Абая Кунанбаева». После чего другие артисты — Каролина Грушка, Алексей Филимонов, Ольга Смирнова — читают его стихи — на казахском языке без перевода, на русском озвучиваются только их названия типа «Наши девушки нежной цветут красотой». Причем польская актриса Каролина Грушка долго объясняет, Не врубаюсь, объясните!Если Вырыпаев действительно хотел открыть миру «великого поэта» Абая, то способ для этого он выбрал очень странный — а главное, хотел бы я видеть, как восприняла бы этот опус казахская аудитория. Однако если Читаю там:
Вона как, стало быть. Любопытно, а русское сознание — оно в таком пасьянсе характеризуется как азиатское или как европейское? Но главное — кто бы мне еще объяснил для начала: заявленный как автор идеи и сопродюсер проекта аспирант Института космических исследований РАН Олег Архипкин — это реальное физическое лицо или же это еще один сосед по палате Антонины Великановой, в прошлом учительницы математики, а ныне пациентке психиатрической лечебницы, коей Вырыпаев приписывает авторство идеи пьесы «Бытие № 2»? Нет, я допускаю, что Архипкин — такой живой и настоящий космический исследователь на ласковой земле, тем более, если принять в расчет, с какой легкостью бросаются категориями «идея» и «концепция». Но если это все всерьез — и про Абая, и про аспиранта, и про взаимопроникновение сознаний — тогда… Ну я даже не знаю, как назвать то, что тогда… Проще допустить, что Вырыпаев откровенно и очень грубо издевается над публикой. Однако читаю дальше:
Опускаю пришедшие мне в голову замечания по поводу формулы «акмеист, как ранняя Ахматова, свирепый, как Маяковский» — если бы мне такое сказали на экзамене, которые я принимал в качестве аспирантской практики на филфаке — это одно, но тут же художественное произведение, иносказание, метафора… Однако не могу не задаться «дополнительным вопросом». Если Вырыпаев это все всерьез говорит и делает ─ может, он тоже метит в соседи к Антонине Великановой? Поверить все же трудно. Но неужели это такая шутка? Тогда, … А был ли Абай? Может, и Абая не было? А может, была Антонина Великанова?«Понимая сложность и необычность поставленной перед творческой группой задачи (цитирую все тот же источник мудрости — Какие эмоции по мысли Вырыпаева может вызвать бесстрастная декламация на казахском языке — я даже гадать не берусь. Но поначалу, на первых стихах Абая (кстати, а был ли Абай? Может, и Абая не было? А может, была Антонина Великанова?), Я не могу объяснить, что это было. Но окончательно сбрасывать со счетов, что «Объяснить» — обычное и очень примитивное шарлатанство, а даже не осознанная авангардистская провокация — я бы не стал. Хотя мне проще поверить, что Вырыпаев всерьез уверовал в собственную избранность и таким вот непристойно нелепым образом взялся проповедовать всемирное единство душ, культур и языков, чем в то, что для издевательского плевка в зрительный зал он использовал чужого национального классика — пускай я знать не знаю этого классика и мне, в свою очередь, на него наплевать. «Объяснить», в
|
2007–2024 © teatre.com.ua
Все права защищены. При использовании материалов сайта, гиперссылка на teatre.com.ua — обязательна! |
Все материалы Новости Обзоры Актеры Современно Видео Фото обзор Библиотека Портрет Укрдрама Колонки Тиждень п’єси Друзья | Нафаня |
Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед
Не написал ни одного критического материала
Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)
Терялся в подземке Москвы
Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами
Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах
Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)
Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву
В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»
Стал киевским буддистом
Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке