Театральная Польша06 сентября 2011

Марыся Никитюк

В сентябре в Киеве в рамках фестиваля «Дом Химер»недельный показ польського театра

Согласно специальной европейской программе «I, CULTURE», в этом году польское искусство будет презентоваться в 12 столицах мира, в том числе — в Киеве — в рамках фестиваля «Дом химер», который широко представит польский театр: уличные спектакли, кровавые панк-оперы, остросоциальные постановки.

Сегодня Польша — одна из самых сильных театральных стран Европы. Со средины 90-х здесь созрело и вышло в свет мощное поколение режиссеров, драматургов и актеров. Обновившись, творческие элиты пополнились такими популярными в театральном мире именами как режиссеры Кшиштоф Варликовский, Гжегож Яжина, Ян Клята, драматурги — Дорота Масловская, Павел Демирский и другие.

Гжегож Яжина Гжегож Яжина

Государственная стратегия Польши ориентирована на экспорт польской культуры в Европу — в большом количестве экспортирует шоу-кейсы, открытые показы и фестивали для иностранных экспертов. Апрельский фестиваль «Варшавские встречи» (показ в Варшаве лучших спектаклей года из провинции) выполняет внутренние задачи — поддерживает культурную децентрализацию государства.

Театральная Польша рассеяна не только по большим культурным центрам, но и по провинциальной диагонали. Например, в театре небольшого шахтерского города Валбжих были поставлены молодым режиссером Моникой Стшемпкой две острые и смешные пьесы Павла Демирского — «Пусть живет война» — фарс о том, почему поляки любят сериал «Четыре танкиста и собака», и «Жил себе Анджей, Анджей и Анджей» — фарс о прокоммунистических культурных элитах страны.

«Жил себе Анджей, Анджей и Анджей». Павел Демирский, Моника Стшемпка «Жил себе Анджей, Анджей и Анджей». Павел Демирский, Моника Стшемпка

В Валбджихе сосредоточен остросоциальный и политический театр, во Вроцлаве продолжаются психофизические лабораторные работы в Институте Ежи Гротовского. Польский театр в принципе разделен на два направления — остросоциальный театр (оперативно реагирующий на важные общественные события) и театр метафизический (сосредоточенный на эстетике). Правда, при всей своей злободневности театр в Польше не имеет никакой политической влиятельности — политики в театр не ходят.

Но большое разнообразие театрального продукта делает его чрезвычайно интересным, в нем можно обнаружить и влияния немецкого масштабного визуального театра (по типу Томаса Остермайера), и Роял Кортовскую остросоциальную жесткую драму (по типу Марка Равенхилла), в Польше отражен весь театр Европы, потому что в 90-х поляки активно перенимали западный опыт.

«Жил себе Анджей, Анджей и Анджей». Павел Демирский, Моника Стшемпка «Жил себе Анджей, Анджей и Анджей». Павел Демирский, Моника Стшемпка

Основные черты польского театра. Кратко:

Острая социальность. Польский театр активно отражает проблемы общественного сознания. Рефлексирует тему вины за истребленное еврейское население во время Второй Мировой. Развивает тему европейскости Польши — Польша и Евросоюз. Не чужда ему тема полярного противопоставления коммунизма, социализма и капитализма как различных форм общественного мировоззрения.

Интерактивность. Польская публика нередко является участником представления: актеры вовлекают зрителей в действие, сами выходят в зал, манипулируют непосредственной зрительской реакцией и т.д.

Актерская гибкость. В одном спектакле польский актер способен не только мгновенно сменить настроение персонажа, рисунок его характера, но и самого персонажа. Актеры, соответствуя посмодернистической полифоничности, демонстрируют новый тип игры.

«Между нами все хорошо» Гжегож Яжина, Дорота Масловска «Между нами все хорошо» Гжегож Яжина, Дорота Масловска

Видеосценография. Зачастую сцена обвешивается экранами, на которые проецируются видеодекорации. Разные режиссеры используют видео по-разному: в качестве иллюстрации, как средство динамики и дополнительной визуализации или как воспроизведение фрагментов самой постановки.

«Между нами все хорошо» Гжегож Яжина, Дорота Масловска «Между нами все хорошо» Гжегож Яжина, Дорота Масловска

Несмотря на высокое качество польского театра, порой, он теряется в тенденциозности и дешевом эпатаже. В какой-то мере он конъюнктурен: спекулирует на политических и остросоциальных темах, использует нецензурные тексты, и тратит при этом на себя непозволительно большие деньги. Неидеален в духовной направленности, зациклен на беспрерывном национальном самоанализе, самобичевании и самолюбовании. Не избавлен и чисто европейских постмодерных тенденций: тяготеет к интимизации (граничащей с аморальностью), сенсационности, эклектической поверхностности и душевному эксгибиционизму.


Другие статьи из этого раздела
  • Неизвестный Селин

    Публикация этих пьес, сценариев и либретто стала своеобразным итогом издания на русском языке основных произведений Луи-Фердинанда Селина и одновременно — важной вехой многолетнего переводческого труда Маруси Климовой, познакомившей русских читателей с многогранным языковым универсумом этого автора. Этот сборник (из-за ограниченного тиража сегодня уже являющийся библиографической редкостью) привлекает внимание, прежде всего, тем, что Селин-драматург в России куда менее известен, чем Селин-прозаик.
  • Львівський театр ім. Леся Курбаса. Володимир Кучинський: пряма мова

    Театр Курбаса з’явився в карнавальний час, у постмодерні 80-ті, з притаманною їм енергією руйнації. Це було напередодні кінця радянської епохи, коли країна розвалювалася, а ті хто її розвалювали були наділені шаленою енергією руйнацією. З цієї енергії наші вистави були неймовірно азартними, вибудованими на імпровізації, на шаленому драйві. Ми були молодими максималістами.Радянське керівництво спробувало нам завадити відкритися, але оскільки нічого антирадянського ми не робили, то по суті влада лише створила нам неабияку рекламу
  • Мартін Хекманс про сучасну німецьку драматургію

    Мартін Хекманс — представник сучасної німецької драматургії, п’єсу якого «Коли у світ з’являється людина» було представлено в форматі читки Гете-Інститутом на листопадовому театральному фестивалі «Драбина» у Львові. Для драми Мартіна Хекманса характерний постдраматизм: відсутність сюжету й конфлікту, суб’єктивізм, потік свідомості, філософічність. Як педагог,  — а він також займається педагогікою,  — Хекманс віддає перевагу учням-драматургам, що мають хорошу освіту чи значний життєвий досвід
  • Театр и Миропорядок

    Оглядываясь назад, понимаю, что я тогда очень много в них рассказал. О себе. А я рассказываю только о себе. И дело не в автобиографичности, а в том, что все мои персонажи выросли из меня, породив большую усталость — рассказано много, но почти ничего не понято

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?