«Естественный театр Оклахомы»19 мая 2010

Из Берлина Марыся Никитюк


8-го мая в рамках фестиваля Theatertreffen в Берлине оригинальный, хотя и малоизвестный в Восточной Европе коллектив, — «Естественный театр Оклахомы» — показал первый эпизод своего большого проекта «Жизнь и времена».

Келли Коппер и Павол Лишка Келли Коппер и Павол Лишка

Режиссеры: Келли Коппер и Павол Лишка

Исполнители: Anne Gridley, Alison Weisgall, Julie LaMendola, Fabian Krьger, Markus Meyer, Moritz Vierboom

Музыканты: Kristin Worrall, Robert M. Johanson, Alexander Medem

Оклахома

«Естественный театр Оклахомы» (Nature Theater of Oklahoma), естественно, не из Оклахомы, эта театральная ансамблевая компания работает на Оф-оф-Бродвее (off-off-Broadway) в Нью-Йорке. В последние пять лет они стали популярны в Америке и Европе, постоянно гастролируя и удивляя своими самобытными постановками.

Основатели компании, которые делят между собой режиссерские и драматургические обязанности, американка Келли Коппер (Kelly Copper) и чех Павол Лишка (Pavol Liš ka) за 14 лет совместной работы создали свой личный, ни на что не похожий театральный язык. Они разработали систему движений и жестов, опираясь на свои наблюдения за природными проявлениями различных людей. Так, например, в первом эпизоде «Жизнь и времена» актеры двигаются-танцуют, повторяя спортивные движения спартакиады. Их спектакли часто основываются на вербатиме, Павол и Келли записывают, а потом обрабатывают километры телефонных разговоров, чтобы собрать из этого спектакль. Но их самой большой особенностью является какая-то почти детская наивность игры, в основе которой — разудалое хулиганство Дада.

Келли Коппер и Павол Лишка Келли Коппер и Павол Лишка

Когда Павол приехал в Америку из Чехии, следуя своему художественному порыву, он отправился, как некогда персонаж повести Франца Кафки «Америка» Карл, — в Оклахому. Один чех, начитавшись другого чеха, поехал туда, где в конце неоконченной повести главный персонаж видит объявление о наборе людей в «Естественный театр Оклахомы», куда набирали всех желающих. Следую литературным и житейским совпадениям, свой театр, Келли и Павол так и назвали — «Естественный театр Оклахомы».

Павол и Келли познакомились в Дартмотском колледже на уроках о дадаистском театре, потом уже в Нью-Йорке молодые люди настойчиво и упорно шли к своему собственному пониманию театра. Вместе они однажды даже успели перегореть к театру и войти в кризис в 1998-ом году, просто потому что вдруг тот театр, который они делали, им приелся.

Они много изучали немое кино, для того чтобы сделать игру актеров богаче и выразительней, соединяли эти наработки с мультипликационной инфантильностью, чтобы получить тот наивный, простодушный шарм, коим обладает коллектив «Естественного театра Оклахомы».

«Не игральные кости» (No Dice) «Не игральные кости» (No Dice)

Последние работы:

«Не игральные кости» (No Dice 2007). За эту работу они получили престижную американскую «Премию Оби» — аналог Премии Тони, только для оф-Бродвея и оф-оф Бродвея

«Поэтика: Сухой балет» (Poetics: A Ballet Brut, 2005)

«Рембо Соло» (Rambo Solo, 2008)

«Ромео и Джульетта», 2008

«Жизнь и времена» (Life and Times, 2009)

Телефонные разговорчики

В рамках берлинского Theatertreffen «Естественный театр Оклахомы» показал первый из десяти эпизодов постановки «Жизнь и времена». Текст построен на двадцатичасовой записи телефонных разговоров Павола и Келли с друзьями на тему детства. Здесь и мама, и папа, и дедушки, и соседи, и их дети периода 1970-х. Здесь первые симпатии, разочарования, стыд. Богатые подружки и их куклы. Летние лагеря и все-все-все — течение жизни в простом телефонном разговоре, без конфликта, завязки, развязки и прочих «устарелых» драматургических приемов. Жизнь одного поколения как она есть: без смысла, но с упоением. В этот нескончаемый поток можно входить в любой точке и выходить без потери смысла, так как его особо-то и нет, есть только отсыл к «а помнишь детство? Так вот, улыбайся».

Обладательница блестящего голоса и невероятной мультяшной харизмы Юлия ЛаМендола и Анн Гридли. Фото Рейнхарда Вернара Обладательница блестящего голоса и невероятной мультяшной харизмы Юлия ЛаМендола и Анн Гридли. Фото Рейнхарда Вернара

Этот не самый высокохудожественный документальный текст, сохраненный со всеми речевыми ужимками типа «ум, хм, ну ты знаешь», актеры поют. Поют очень выразительно, профессионально, особенно Юлия ЛаМендола и Маркус Мейер. Поют, беспрерывно двигаясь в ритме детской спартакиады. В костюмчиках скаутов они куражатся и гримасничают, искренне изображая забавы спортивного лагеря Америки 70-ых. Хотя их веселость и азарт, к сожалению, не снимают усталости от бессвязного и необязательного текста, который не имеет ни внутренней логики, ни окончания. Хватает первых тридцати минут, чтобы войти и в атмосферу раннего детства и в 70-ые, и вспомнить/узнать, и улыбнуться, но затем монотонность укачивает, снижая достоинства актерской игры.

С одной стороны, этот неоднозначный текст является исходной точкой для этого спектакля. Именно его простодушный тон и дух, наивность, детскость, контрастируя с пением, создают светлую атмосферу постановки. А, с другой стороны, эта бесцельная бессвязность, пусть и симпатичная, могла быть капельку чище, сюжетнее, интересней. Небольшая связующая нить этому тексту явно бы не помешала.

Маркус Мейер, Анн Гридли, Юлия ЛаМендола. Фото Рейнхарда Вернара Маркус Мейер, Анн Гридли, Юлия ЛаМендола. Фото Рейнхарда Вернара

Но уровень пения, актерского мастерства, музыкальности — удивил. Это шоу для массовой аудитории порадовало качеством, четкостью исполнения. Очень хотелось бы, чтобы подобная планка профессионализма была перенята украинскими экспериментальными театрами. Ответственность перед зрителем и постоянный поиск нового, стремление не входить в самоповторение и самоироничность — те черты, которые у «Естественного театра Оклахомы» стоило бы перенять.

Фабиан Крюгер, Мортиз Вирбум, Маркус Мейер. Фото Рейнхарда Вернара Фабиан Крюгер, Мортиз Вирбум, Маркус Мейер. Фото Рейнхарда Вернара

«Я знаю, то, что мы делаем, — бессмысленно, что никому не будет никакой разницы, если завтра мы прекратим это делать, но я всегда надеюсь, что мы меняем человеческую жизнь, сознание, лечим рак и СПИД. Да, я знаю, что ни одной из этих целей мы не достигаем, но я должна бороться за большие цели, когда приглашаю всех этих людей в зал. Я должна верить в силу этого столкновения» — Келли Коппер


Другие статьи из этого раздела
  • Баса Джаникашвили. О грузинском театре

    Театральная Грузия сегодня чрезвычайно зависима от зрителя. Предлагая прямолинейные и пошлые постановки, отмеченные вульгарным юмором «ниже пояса», режиссеры утверждают, что их основной задачей является — вернуть зрителя в театр.
  • Явор Гырдев: «Театр — маргинальное, а не массовое искусство, это надо помнить»

    У нас в Болгарии репертуарный театр, но денег нет. Нет такой ситуации, как в Москве, когда театр настолько востребован. А в начале 90-х у нас пытались сменить театральную систему репертуарных театров поддерживаемых государством, поскольку казалось, что вся проблема в этой старинной и прогнившей системе. Мы вводили рыночный механизм, чтобы актеры работали на гонорарах — кто лучше работает, тот получает больше. Было сложно, и экономически это не получилось, потому что у нас нет того рынка, который мог бы вынести такую систему театра, театр ведь очень маргинальная история, и театралов мало.
  • Програма заходів «Тижня актуальної п’єси» 22–30 жовтня 2011 року

    Події фестивалю проходитимуть на сценах театрів-партнерів: Київського академічного Молодого театру, Центра сучасних мистецтв «ДАХ», Київського академічного театру на лівому березі Дніпра, Театру «Відкритий погляд» тощо. Також, в рамках фестивалю «Тиждень актуальної п’єси» у Черкаському обласному музично-драматичному театрі імені Т.Г.Шевченка відбудеться прем’єра документальної вистави про Черкаси — «Місто на Ч.» Проект ініційовано театром під керівництвом Володимира Осипова та незалежним центром ТЕКСТ (Наталія Ворожбит, Андрій Май, Марися Нікітюк).
  • Максим Курочкин: «Столкновения с новой киевской энергией я жду с нетерпением»

    Проблема глобального характера заключается в том, что у украинского общества и театра нет запроса на встречу с реальным человеком сегодняшнего дня. Герой, которого хотят видеть на сцене, должен быть с литературной гнильцой, ему в помощь должна быть выстроена система интерпретаций, он должен быть сегодняшний, но через Шекспира, Достоевского, Карпенко-Карого. Это все совершенно понятно, но основа этого явления, вызывает во мне мало уважения: это и лень, и слабость, и просто отказ от жизни. Люди отказываются жить: я ставлю Шекспира — я не живу.
  • Небайдуже світло театру

    Я прийшов сюди звичайним монтувальником, чудові хлопці тоді були в монтувальному цеху. Колективу я не знав, а вони мене добре прийняли. Я вперше змонтував із ними декорації, а потім ми залишилися подивитися виставу. Тоді вистава мені не видалася цікавою, але сама атмосфера всередині колективу булла цікавою. І так з першого дня, чим далі, тим цікавіше мені стало працювати

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?