«Куда подует ветер». Премьера Левый берег21 февраля 2010

Премьера в Театре на левом берегу Днепра

5, 6 марта в Театре на левом берегу Днепра состоится премьера давно заявленного спектакля по пьесе Луиджи Пиранделло «Лиола» в постановке Алексея Лисовца, которая будет называться «Куда подует ветер», подчеркивая характер не ведающего печали сельского оболтуса Лиолы. Эта комедия на сицилийском диалекте была написана Пиранделло в 1916 году в традиции популярного в то время направления — веризма.

Алексей Лисовец, молчавший около двух лет (приблизительно столько времени прошло со времени его последней премьеры «Не все коту масленица»), наконец представит свою новую работу, которую ждут не меньше, чем в свое время знаменитый спектакль «Ромео и Джульетта». Тогда он «модернизировал» и оживил шекспировскую трагедию, перенеся ее действие в мафиозную Италию 50-х. В спектакле «Куда подует ветер» действие перенесется в сербскую деревню, по менталитету более близкую и понятную украинскому зрителю, а его музыкальной темой будут композиции югославского музыканта и композитора Горана Бреговича (музыка которого неоднократно сопровождала кинокартины Эмира Кустурицы). Посмотрим, какой эффект возымеет этот пространственный сдвиг и неожиданное музыкальное оформление. Алексей Лисовец, держась классического репертуара и традиционной манеры постановки, предельно точен в деталях, его режиссерские решения всегда неожиданны, но при этом ювелирно выверены.

Художник-постановщик — Олег Лунёв.

Художник по костюмам — Мария Дьяченко.

Постановщик танцев — Ольга Семёшкина.

В ролях: Виталий Салий, Неонила Белецкая, Светлана Золотько, Владимир Ильенко, Владимир Мовчан, Олеся Жураковская, Леся Самаева, Светлана Орличенко, Наталья Озирская, Дарья Егоркина (студентка КНУТКиТ), Ольга Лукьяненко и другие.

Инфосправка: веризм (итал. il verismo, от слова vero — истинный, правдивый) — реалистическое направление в итальянской литературе, музыке и изобразительном искусстве конца XIX века. В конце 1870-х группа писателей — Дж. Верга, Л. Капуана, Д. Чамполи и другие — выступила в печати со статьями, провозглашавшими необходимость перехода литературы от сенсационности и сентиментализма к «социальной летописи», лишённой всякого субъективного элемента, дающей научное, основанное на изучении «общественных и социально-психологических отношений между людьми» описание современного итальянского общества. В своих произведениях, преимущественно новеллах, они изображали сицилийскую деревню, поскольку Чамполи, Верга и Капуана — все сицилийцы.


Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?