Урс Видмер
Top dogs
(Хозяева жизни)
Перевод с немецкого Аллы Рыбиковой
Действующие лица
Ю л и к а Й е н к и н с.
С у з а н н а В р а г е.
Д о д о Д е е р.
Х а н с п е т е р М ю л л е р.
Э. Х е й н р и х К р а у з е.
М и х а е л ь Н о й е н ш в а н д е р.
Ж и л ь Ч у д и.
1. Конференция в «верхушках»
Все.
А к т е р ы один за другим выходят на сцену. Каждый ест свою большую ватрушку. Появляется Д е е р. Ему еще ничего не известно ритуале «бюро смещенных лиц». Его окружают.
Й е н к и н с. Йенкинс.
Д е е р. Очень рад. Деер.
Б и л е р. Билер.
Д е е р. Деер.
М ю л л е р. Мюллер.
Д е е р. Деер.
Н о й е н ш в а н д е р. Нойеншвандер.
Д е е р. Деер.
К р а у з е. Краузе.
Д е е р. Деер. очень рад.
Ч у д и. Чуди.
Д е е р. Деер.
Й е н к и н с. Восьмой месяц.
Д е е р (не понимает). Восьмой месяц?
Б и л е р. Шестой месяц.
К р а у з е. Третий месяц.
Д е е р. Да.
Й е н к и н с. А вы?
Н о й е н ш в а н д е р. Пятнадцать дней.
Д е е р. Ах, да.
Ч у д и. Двести тридцать восемь часов.
В р а г е (стремительно появляется). Господин Деер? Стало быть, вы господин Деер. Враге.
Д е е р. Добрый день, госпожа Враге.
В р а г е. Я — консультант Эн-Си-Си. New Challenge Company. Для первого знакомства вы выбрали одну из наших неофициальных встреч. Хорошо. Прекрасно. Мы называем их «конференция в верхушках». И у каждого есть «верхушка — ватрушка». Понимаете? Конференция в верхушках.
Д е е р. Прекрасно.
Радостный гомон. Деер понимает только отрывки слов.
В р а г е. Не стесняйтесь. Кофе тоже есть.
Д е е р. Спасибо. Высшие эшелоны поручили мне завязать с вами контакт. У нас была обстоятельная беседа. Хорошая и содержательная. Да-да. Мы еще раз обсудили вопрос наибольшей целесообразности моего участия в процессе организации общественного питания. И я должен выяснить у вас, насколько возможен некий синергический эффект нашего обоюдного взаимодействия и взаимовлияния.
В р а г е. Ну, в целом вы, очевидно, в курсе дела.
Д е е р. Но только в целом. Вы должны мне объяснить подробнее. Все, что касается вашей Эн-Си-Си неожиданно возникло лишь в конце. Довольно неожиданно.
В р а г е. Поэтому-то вы и здесь, ясное дело.
Д е е р. Я всегда говорю своим подчиненным: вы не должны пропустить и соринки, вся прелесть всегда заключается в мелочах. Такого уж я мнения.
В р а г е. Господин Деер. Эн-Си-Си — одна из крупнейших фирм, занимающихся проблемами «смещенных лиц» на рынке, обладатель лицензии Mayer-Mayer Boswell в Нью — Йорке. Это обеспечивает нам опережение в области ноу-хау и, что еще важнее, уникальные возможности «интернета».
Д е е р. Ясно.
В р а г е. У нас партнеры в двадцати двух странах, и мы можем предлагать наших клиентов all over the world. Все страны ЕС. Кения. Мексика. Япония. Just name it.
Д е е р. Ага.
В р а г е. Что общего у всех этих здешних дам и господ? Все они пострадали от потери своих рабочих мест и ждут от нас оптимальной поддержки в плане продолжения своей карьеры в другой области предпринимательства.
Д е е р (по-иному смотрит на всех: как на прокаженных). Все эти люди, они что, выброшены на улицу?
В р а г е. Здесь все в равном положении.
Д е е р. Да. Теперь это случается все чаще и чаще.
В р а г е. Отлично. Чем занимается наша организация и как она это делает. Когда десять лет назад мы начали свою деятельность здесь, в Швейцарии, мы были побочным продуктом в интактном мире труда. Подъем коньюктуры как раз уже прекратился. Отсюда и наши усилия закрепиться на швейцарском рынке, но в умах среднего и высшего кадрового состава еще не появились мысли о возможности потери рабочего места.
Д е е р. Да, конечно. Мы ведь и перестраиваемся основательно. Как раз еще тысяча двести рабочих мест ликвидировано. Но не в моей области. В общественном питании стабильность.
В р а г е. Да.
Д е е р. Конечно, отдельные колебания имеют место.
В р а г е. Ладно. В тысяча девятьсот восемьдесят шестом году мы пристроили всех: пятнадцать человек. И среди них даже двух дам. (Без воодушевления.) На сегодняшний день у нас более девятисот клиентов в год, и теперь мы распространили нашу деятельность и на достаточном квалифицированные рабочие места низшего уровня. Мы предлагаем интенсивные программы в группах для успешной профессиональной переориентации в области low-salary.
Д е е р. Это вот тем?
В р а г е. Не, те дамы и господа все из руководящего состава. Top dogs, «хозяева жизни». Вашей же расценки, если можно так выразиться. Центр тяжести нашей деятельности лежит в интенсивной работе с такими клиентами, как вы.
Читать продолжение (PDF)